Sprachglosse | Englisch

A cup of tea - Bild G.J. Dekas (c) 2028
A cup of tea - Bild G.J. Dekas (c) 2028

Englisch ein würdiger Nachfolger der ersten Universalsprache Latein. Dass Englisch zur Weltsprache geworden ist, hängt sicher mit mehr zusammen als mit der Sprache allein. Doch sie hat eine Eigenheit, die sie zur Universalsprache des 21. Jahrhunderts befähigt.

Das Englische hat eine germanische und eine romanische Seele . Als germanische Sprache ist sie einfach, handfest und kurz, als romanische Sprache ist sie gehoben und schlägt die Brücke nicht nur zu den romanischen Sprachen, sondern auch zur Sprache der Wissenschaft.

Hier eine Kostprobe, wie in derselben Sprache ein Gedanke zwei Kleider anhaben kann.

Angelsächsisch-germanisch:

Though, for some hundreds of years, English folk – headed by the best songsters of the land – have been seeking to shake off the Norman yoke that lies so heavy on their speech, yet what many speakers and writers, even today, call English is no English at all but sheer French. Nevertheless there are many who feel not a little ashamed of the needless loanwords in which their speech is clothed, and of the borrowed feathers in which they strut.

Normannisch-romanisch

Despite the fact that during several centuries English people – captained by the chief poets of the country – have attempted to escape the Norman yoke which exerts so ponderous a constraint on their language, the idiom many orators and literary people, even at present, style English, is by no means English, but purely French. Despite this, numerous individuals are considerably abashed by the unnecessary adopted terms in which their language is dressed and the alien plumes in which they parade.

Aus Warburg, Jeremy 1964, „Some aspects of style.“ Quirk, Randolph & Smith, A.H. (eds.), The teaching of English. London: Oxford University Press (Language and Language Learning, 3); 36-59; S. 41.

Dank an Christian für den Tipp in „Fragen Sie Dr. Bopp!“

Warum heißt die Insel eigentlich Großbritannien und nicht England?

Weil sie die „Grande Bretagne“ war, in der Sprache der normannischen Eroberer von 1066 (Hastings, William).

Grande Bretagne und seine Sprachen
Grande Bretagne und seine Sprachen

 

Die
Dekas
Seite

 Webseite von

Dr.phil. Georg Dekas

georg@dekas.it